Uploaded by D50
1440x758 PNG 790 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
Que es esto?
Tags
+-SH safe2289556 +-SH screencap304129 +-SH señor huevos63 +-SH tree hugger3648 +-SH earth pony554681 +-SH pony1719492 +-SH g42130465 +-SH make new friends but keep discord2317 +-SH my little pony: friendship is magic269774 +-SH alternate dimension80 +-SH discord's portal73 +-SH exploitable meme33827 +-SH meme97589 +-SH perspective flip7 +-SH puppet dimension19 +-SH role reversal1929
Source
not provided yet
Loading...
Loading...
“Uh, Huevos?”
Senior Huevos: *Sí existen! faints
I like to think that Huevos was out on a walk figuring out how to tell Señorita Tocino that he’d like to reproduce with her (given that sock puppets lack vocal chords and it takes two of them to handle knitting needles).
He took the appearance of a jealousy spat from another dimension as a sign that he should put a full on NOPE! on that idea.
He and the postman pony went on a quest to chew bubblegum and kick ass.And they’re out of bubblegum
Thank you~
Now I want to know what happened to Huevos after this. Did he set off on some magical adventure to discover this mysterious land he glimpsed? Did he quip about it being too hot today and proceed to nap in the shade?
His story must be told!
[bq=“Zebasiz”]“Es cierto que te digo! Había un gran agujero en el cielo , y hubo que hablan ponis en él!”
English version:
“It’s true I tells ya! There was a giant hole in the sky, and it had talking ponies in it!”
“Yeah right Huevos. We’re not falling for another one of your stories again.”[/bq]
“¡Es cierto lo que te digo! ¡Había un agujero gigante en el cielo! ¡Y tenía ponis parlantes adentro!
“Claro, Huevos. No vamos a caer de nuevo con tus historias.”
I suck at Spanish but i know that “a la derecha” means the direction to the right .I think “yeah right” is better translated as “de cierto”
“Sí a la derecha Huevos . No vamos a caer en otra de tus historias de nuevo.”
[I used Google translate for the Spanish since I speak not one lick of it~]
English version:
“It’s true I tells ya! There was a giant hole in the sky, and it had talking ponies in it!”
“Yeah right Huevos. We’re not falling for another one of your stories again.”