Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Red Palette Art - Merch Shop

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

No description provided.

safe2288293 artist:riouku732 sonata dusk17028 equestria girls268967 g42129389 adorasexy12972 belly55667 belly button117248 belt10519 black lagoon71 blushing295049 breasts411899 cleavage49233 clothes682221 collarbone975 commission132032 cosplay34450 costume42278 cute281299 female1919913 marÿke hendrikse55 midriff25608 ponytail30807 revy39 sexy47454 shorts20945 slender12082 solo1508676 sternocleidomastoid2350 tank top11585 thin17690 voice actor joke2687

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ ~sub~

Detailed syntax guide

Lawful Girly
Not a Llama - Happy April Fools Day!

@icesticker  
Hey, even 4kids got some things right, or do you think the American child audience would appreciate a reference to Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirou? Furthermore, since she’s Chinese, shouldn’t it be pronounced more like Leibi if you’re going that route?
icesticker
An Artist Who Rocks - 100+ images under their artist tag
Not a Llama - Happy April Fools Day!
Artist -

@Lawful Girly  
Changing character names for an anime. you are entering some 4kids level shit right there. Considering she is Chinese-American either name would work so go with the original cooler sounding one.
Lawful Girly
Not a Llama - Happy April Fools Day!

@Background Pony #497E  
I know, I know, it would just make more sense…  
(Hey, at least we’ve got Cowboy Bebop and Wolf’s Rain–the dub might actually be better than the original in those cases, and in the latter, more than the actual anime… Don’t forget the Disney Studio Ghibli films, either!)
Roy-of-Asturia

Ultimately, the seiyuu of Revy should be credited, too, you unilinguist fools
 
full  
Megumi Toyoguchi || 豊口 めぐみ  
Currently she is Junko Enoshima from Dangan Ronpa and Pyrrha Nikos from RWBY (J-dub)
 
Never had Black Lagoon dubbed or subbed in Filipino.
Lawful Girly
Not a Llama - Happy April Fools Day!

She looks pretty darn good in that.
 
Also, randomly: am I the only one who thought that “Revy” should have been changed to “Becky” in the English dub? You lose the alliteration, yeah, but given that the ones giving the nickname first are American and they’re all speaking English, it makes no sense for them to use a Japanese version of the nickname. It even matches the lip-flaps the same way. (And if you think it doesn’t sound as badass, she can still shoot darn near everyone.)