Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Sky Railroad Merch Shop!

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

If anyone was curious about the old fancy version of MLP!

safe2281853 edit182000 edited screencap96225 screencap303532 applejack208651 applejack (g1)812 fluttershy268955 pinkie pie266863 rainbow dash291250 rarity226227 rarity (g3)500 spike95523 twilight sparkle371729 twilight twinkle170 g122669 g311295 g42123834 arc-en-ciel1 aubeline1 comparison5426 crépuscule1 fabuleuse2 fancy398 french1228 g1 to g45240 g3 to g41758 generation leap13027 mane six opening poses600 meta18888 my little pony logo7500 name translation165 papillon6 translation3144
Source

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ ~sub~

Detailed syntax guide

Adgdwhbcs
Artist -

In Poland they translated Pinkie Pie as Pysia (it’s a dog/cat name or something like that), Cheerilee as Malinka which means “little raspberry” (why raspberry and not cherry… the logic…), Scootaloo as Tusia (another pet name), Starsong as Kołysanka which means “lullaby”, Fluttershy as Muszka which means either “little fly” or “bow-tie”… And the most weird was naming Kimono “Koniczynka”, which means “little clover”.
Background Pony #827D
G1 sparkler is translate as étincelle in french (a bright light, much like a thunderbolt or flame  
Posey was simply named “tulipe” but some butterfly themed ponies were producted like dancing butterfly translate as papillone (butterfly plus “one” to make a name from it or flutterbye who became “papillon”
Background Pony #0E97
!0.media.collegehumor.cvcdn.com/36/11/35153f7c292b0c7fdc0862a3749a9264.gif!