Uploaded by Background Pony #14A2
500x1473 JPG 476 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Tags
+-SH safe2281356 +-SH artist:nekubi1005 +-SH spike95518 +-SH twilight sparkle371674 +-SH dragon92592 +-SH pony1711328 +-SH unicorn587612 +-SH g42123501 +-SH 20142087 +-SH 4 panel comic464 +-SH 4koma750 +-SH comic142215 +-SH determined1137 +-SH female1912188 +-SH floppy horn180 +-SH grayscale52642 +-SH horn251552 +-SH japanese10326 +-SH mare814149 +-SH monochrome181860 +-SH old art4701 +-SH regeneration114 +-SH translated in the comments3784
Loading...
Loading...
Thank you!
Zecora’s Curse
の is a possessive particle (Zecora’s)
呪い (のろい/no ro i) “Curse” - this is one of the reasons why Japanese is so interesting to me - it’s a verb that’s been nouned. In this case, のろ (no-ro) means ‘to curse’. With い (i) as a suffix, the verb becomes a noun. Japanese has a lot of examples of verbs becoming nouns, or adjectives, as when painting something red can be said as “redding it”.
My Horn!
角 (つの/tsu no) “horn”
が (ga) marks the subject of a sentence
(she’s imitating the wobbly sound her horn makes)
なてる doesn’t by itself mean anything, but ‘ている’ is a suffix meaning “continuing”. For example 食べている means “is still eating”. So, it seems this is a sound effect describing the wibbly wobbly sound her horn is making.
This is actually furigana for “不似” which means “dissimilar”, which is one of the ways of saying “This is wrong” in Japanese. Literally it is 不 (not) 似 (similar).
This is Zecora’s curse!?
が is the particle used to mark the subject of a sentence
ゼコラ is “Zecora”
の is a possessive particle (Zecora’s)
呪い is “Curse”
I can’t use magic with this!
じゃあ (jyaa) “In this case” (because of)
魔法 (mahou) “Magic”
が is the particle used to mark the subject of a sentence
使えない (tsukaenai): Negative form of the verb “使う” (tsukau), meaning “to use.” So, “使えない” (tsukaenai) means “cannot use.”
わ (wa): A particle used at the end of the sentence to indicate the speaker’s emotion or emphasis.
Ugh.
(to poke with a finger)
Hnnn! (deep concentration)
チッ (chitsu) a short, sharp sound, like something snapping.
ブ (bu) the sound of her horn coming free
Hnnn! (deep concentration)
Zoru’ (doesn’t correspond to any normal sound effect, but might be the sound of her horn being sucked back on. The ッ at the end indicates the sound is quickly and suddenly truncated, like a POP.)
Edited