Uploaded by Agent00K0T
960x1440 PNG 775 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
Translator: Me :P
Literary Editor: Cefey
Literary Editor: Cefey
Спасибо всем кто помогает с переводом! <3
Tags
+-SH suggestive195989 +-SH artist:cold-blooded-twilight translation157 +-SH edit182000 +-SH bon bon19663 +-SH lyra heartstrings35420 +-SH sweetie drops19663 +-SH twilight sparkle371724 +-SH earth pony551456 +-SH pony1711870 +-SH unicorn587854 +-SH cold blooded twilight978 +-SH comic:cold storm (ru)133 +-SH g42123818 +-SH blushing293716 +-SH comic142245 +-SH cyrillic5348 +-SH dialogue101962 +-SH drool36853 +-SH female1912679 +-SH glowing23312 +-SH glowing eyes16498 +-SH grin67381 +-SH horn251843 +-SH mare814525 +-SH outdoors37583 +-SH rapeface1207 +-SH russian6868 +-SH shivering2835 +-SH smiling431570 +-SH speech bubble45273 +-SH sweat43764 +-SH translation3144 +-SH translator:agent00k0t167 +-SH underhoof73620 +-SH unicorn twilight38030
Source
not provided yet
Loading...
Loading...
Ну, у меня была мысль - “ломающая наследников.” Но, это звучит не менее странно.
И как это адаптировать? В данном словосочетании обязательно надо использовать “Наследник”. Поскольку Твай — наследник Селестии и сама занимается “сломом разума”, она не может быть “Наследницей Сломленных”. В итоге получаем то, что написано, а если дословно переводить с оригинала, получится “Наследник Разрушитель” или “Наследник Сломитель”, что уже претендует на название фильма со Стетхемом.
Что кажется не совсем его подразумевает, но всё же передаёт.
в недееспособном от удовольствия состоянии. Короче, Твайлайт получила своё прозвище, потому что устраивает mind break наследникам других семей.