Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
Here’s an adaptation of “Pony Puppy”. It’s also probably the best looking out of all of the adaptations here. (I only put Baby Lickety-Split here and G1 Cupcake as that’s whom I think are there).
And she seems to be a deconstruction of Clifford the Big Red Dog.
Yeah, that’s what her name in the original episode was.
I presume it is, but to be honest I expected the transliteration to match more closely.
Delong is Dinah?
That kinda sounds a bit accurate as to what’s going on, though I don’t know Chinese myself (I think it was actually muffins she ate in the show also).
(?) not sure
11. 德龙欢叫起来。
Delong cheerfully shouted.
12. 原来德龙迷路了,小马们决定收留德龙。
As it turned out, Delong had gotten lost, and the ponies decided to take Delong into their care.
13. 回到家里,大家见到德龙都非常高兴。
Returning to the house, everyone was happy to see Delong. (?)
14. 德龙帮助小马堆树叶,干得又快又好。
Delong helped the ponies pile up the leaves both quickly and skillfully.
15. 德龙洗完澡,把飞毛腿做的冰淇淋都吃光了。
After taking a bath, Delong ate up all of the ice cream fleetfootedly made.* (?)
*Yes, I know this isn’t actually a word, but I couldn’t think of any adverbs that meant “fast on one’s feet” and referenced feet somehow