Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
Translation:もっふあぁどうなってんだ
こいつの頭How the heck does she store her hair in that hood?-T
Got it: ASARASHII TANJO IWAIDA!! :D
A! Thank you - the こ vs て screwed me up hard. I haven’t worked with Japanese since the 90’s - nice work :) I’ll add your’s to the description.
Edited
Oh, son, no offense intended, but you really must need the practice if you think this is hard to read. Their handwriting is practically a computer font against some of the smudged squiggles I’ve ruined my eyes trying to identify.
もっふあぁ
どうなってんだ
こいつの頭
I think it’s more along the lines of, “How the heck does she store her hair in that hood?”
も、ふああ
[And then, FOOSH]
どうな、こんだ
[what about, stocking up on or storing something]
こいつの頭
[that’s the state of this head]
One possible transliteration: FWOOSH (hood comes off) So that’s how she stores her hair.
@Tetrominon
>>1134415
God help us all if she ever perfects his “Turn Your Hand Into A Squirrel” trick.